找回密碼
 立即注冊

掃一掃,登錄網站

首頁 自媒體 查看內容
  • 6628
  • 2
  • 分享到

中國就美貿易禁令向全球大型科技公司發出警告

2019-6-11 19:11

來源: RiskCompliance

Chinese Commerce Ministry spokesman Gao Feng. 中國商務部發言人高峰。PHOTO:XINHUA/ZUMA PRESS


Chinese authorities summoned some of the world’s largest tech companies last week to tell them they could face repercussions if they respond too aggressively to U.S. trade restrictions, according to people familiar with the matter.

據知情人士透露,中國政府有關部門上周召集一些全球最大的科技公司,告知它們如果對美國貿易禁令反應過于激進,可能面臨不良后果。


Called by China’s National Development and Reform Commission on last Tuesday and Wednesday, the meetings with more than a dozen companies add a new dimension to Beijing’s pushback against the Trump administration’s restrictions on access to advanced American technology amid a lengthy trade dispute.

中國國家發展和改革委員會(簡稱:發改委)上周二和周三牽頭召見了10多家外國科技公司。在曠日持久的中美貿易爭端過程中,此次會面使中方反制特朗普(Donald Trump)政府阻礙中國獲得美國先進技術的努力上升到一個新高度。


Among the companies called in were chip makers Intel Corp. , Qualcomm Inc., ARM Holdings PLC and SK Hynix Inc., software giant Microsoft Corp. , South Korea’s Samsung Electronics Co., computer maker Dell Technologies Inc.,Finnish electronics company Nokia Corp. and networking equipment makerCisco Systems Inc., according to one of the people.

據其中一位知情人士稱,被召見的公司包括芯片制造商英特爾(Intel Co., INTC)、高通公司(Qualcomm Inc., QCOM)、ARM Holdings PLC (ARMH)和海力士半導體(SK Hynix Inc., 000660.SE),另外還有軟件巨頭微軟(Microsoft Co., MSFT),韓國的三星電子(Samsung Electronics Co., 005930.SE)、電腦制造商戴爾科技集團(Dell Technologies, DELL),芬蘭的諾基亞公司(Nokia Co., NOK)和網絡設備制造商思科系統(Cisco Systems Inc., CSCO, 簡稱:思科)。


The move against Huawei disallowed sales to the telecom giant without a Commerce Department license. China responded by announcing an “unreliable entity list” for foreign companies that stopped supplies to China or took other actions seen as damaging the interests of Chinese companies.

華為被列入上述名單意味著,在沒有獲得美國商務部許可的情況下,美國企業不得向這家電信巨頭供貨。作為回應,中國宣布將建立“不可靠實體清單”,那些停止向中國供貨或有損中國企業利益的外國公司將被列入該清單。


On last Saturday, Chinese official news agency Xinhua reported the NDRC, China’s central economic planning body, was studying the establishment of yet another list system to “more effectively forestall and defuse national security risks.” Xinhua also said in a commentary that this new system would prevent “certain countries from using Chinese technologies and simultaneously curbing China’s development.”

此外,新華社上周六報道稱,中國發改委正研究建立另外一個清單系統,“以更有效預防和化解國家安全風險”。新華社還在一篇評論文章中稱,這一新系統將“防范某些國家利用中國的技術反過來遏制打壓中國的發展”。


In the meetings this week, Chinese officials told foreign tech companies that there would be unspecified consequences if they pulled out of China, ended business partnerships there or stopped supplying products to Chinese customers, especially if those moves were in line with mandates by countries China saw as breakers of international rules, one person familiar with the matter said.

一名知情人士透露,在上周的會議中,中國官員向外國科技企業表示,如果這些公司撤出中國,結束在華合作關系,或者停止向中國客戶供貨,將面臨一定后果,尤其是聽命于被中國視為國際規則破壞者的國家采取這些舉動的話。


Another person familiar with the meetings said the Chinese understood that multinational companies had to comply with U.S. law, but that their message was that the firms shouldn’t pare back their exposure to China any more than they were required to.

另一名了解上述會議情況的人士表示,中國理解跨國企業不得不遵守美國的法律,但中國釋出的信息是,這些企業縮減在華業務的程度不應超過他們被要求的水平。


The person described the meetings between midlevel China-based company executives and midlevel NDRC bureaucrats as cordial but unusual. In addition to delivering the warning, Chinese officials asked what the companies’ barriers were to doing business and how the Chinese government could help, the person said.

這名知情人士稱,駐華企業的中層管理人員與發改委中層官員之間的會談氣氛友好,但不同尋常。該人士表示,除了發出這一警告之外,中國官員還詢問了各公司在華做生意面臨哪些障礙,以及中國政府能提供哪些幫助。


Companies with U.S. operations must comply with the administration’s restrictions on their dealings with China. They can, however, seek licenses from the Commerce Department that allow them to continue trading with Huawei or any other entity that faces similar restrictions in the future.

在美國開展業務的公司必須遵守美國政府對他們與中國做生意的限制。不過,他們可以尋求從美國商務部獲得許可,這樣就可以繼續與華為或任何未來面臨類似限制的其他實體有業務往來。


China’s NDRC couldn’t be reached by telephone late Saturday.

記者上周六晚間未能通過電話聯系到發改委置評。


Asa Fitch / Yoko Kubota

版權申明:本內容來自于互聯網,屬第三方匯集推薦平臺。本文的版權歸原作者所有,文章言論不代表鏈門戶的觀點,鏈門戶不承擔任何法律責任。如有侵權請聯系QQ:3341927519進行反饋。
相關新聞
發表評論

請先 注冊/登錄 后參與評論

  • 虛擬幣開發

    電報拉人軟件,微信1462628520
    一.指定目標群,指定語言拉人
    二.全部幣圈真實活粉,拒絕僵尸粉
    三.3小時可以拉10萬人
    四.無痕跡拉人,非暴力拉人
    五.免費贈送刪除無關廣告的機器人

    引用

    2019-6-13 16:27

  • lzw96321

    開源的挖礦程序,目前收益最高的硬盤幣,sinoc優勢巨大! 1.上線全球排名前5的交易所BIT-Z 2.作為新幣種,24小時交易量能達到千萬左右 3. 8T硬盤礦機,SINOC24小時收益在16個幣左右,日收益在200+RMB  4.電費消耗單臺一天用電量差不多1度電 5.家庭挖礦時代,POC硬盤機 6.差不多一個月回本,歡迎咨詢! 微信:lzw96321非誠勿擾!!!

    引用

    2019-6-12 11:10

回頂部
搜索贵州十一选五开奖结果